Friday, January 2, 2015

Against Insular and Insulated Thinking




Against Insular and Insulated Thinking



Roseanne Greenfield Thong (author). John Parra (illustrator). Green Is a Chile Pepper: A Book of Colors. San Francisco: Chronicle, 2014.



“I can hardly describe to you the effect of these books. They produced in me an infinity of new images and feelings.”
-- Mary Shelley, Frankenstein (1816)



Given the recent (and ongoing) renewal of demands for greater diversity in children’s literature—in the form, for example, of campaigns such as #WeNeedDiverseBooks—picturebooks such as Green Is a Chile Pepper: A Book of Colors carry a special significance. They offer to fill a need not just in the literary landscape, but also in children’s lives. Moreover, they offer points of traction for the development and implementation of multicultural curricula.

http://www.chroniclebooks.com/blog/wp-content/uploads/9781452102030.jpg 

The argument behind groundswells such as #We NeedDiverseBooks is that children of different ethnic backgrounds are provided little to no opportunity to see themselves or their cultures reflected in the books they encounter. The result of a paucity of diversity in children’s literature is not only the lack of validation, for some children, of their own identities, cultures, and bodies, but also an experience of invisibility. Ultimately, an inability to see oneself in literature amounts to a sense that one’s identity is not worthy of representation, which leads to a concession (or capitulation) to the naturalness or preferability of the Anglo-American bodies, identities, and stories which predominate the sphere of representation.

Of course there is something to be said for children of all backgrounds reading books featuring more than just themselves. Exposure to diversity in all sorts of forms—ethnic, class, sexual, gender, body type, geography, etc.—broadens audiences’ horizons and so explodes insular and insulated perspectives. These days it seems there is nothing more dangerous than such a perspective. As one sees all too much in twitter and Facebook posts and, especially, in the comments sections beneath online news stories, an insular and insulated perspective is the antithesis of compassion and goodwill.

As the subtitle suggests, Green Is a Chile Pepper: A Book of Colors ostensibly helps children learn their colors. As one typically finds in these sorts of books for very young learners, the primary colors are introduced and reinforced through association with physical objects.

The objects that the author chooses separate this book from other books. Whereas one might be accustomed to red is for apple, green is for grass, and orange is for, well, orange, colors in this book are associated with an assortment of culturally specific items. For example, Thong writes that “Red is a ribbon./Red is a bow/and skirts for/baile folklórico.” Elsewhere, “Brown is a churro,” “White are…sugar skulls,” and “Yellow is masa/we use to make/tortillas, tamales, and/sweet corn cake!”

Granted, in a book self-consciously situating itself in the children’s literature marketplace, in the classroom, and in children’s hands as a “multicultural” text, such associations are to be expected. In any case, Thong does a worthwhile job of stretching the parameters for the associations and lessons presented to children. We might not usually think that there is a politics to teaching children to associate the color red with apples and the color yellow with bananas, but there is. Most obviously, these associations function as interpellative devices, inconspicuously suturing children into healthy eating habits. Certainly, imparting lessons on healthy eating is great. But these examples also implicitly provide touchstones for concepts of normativity, and they function as coordinates for understanding the world. (In this vein, Tony Watkins proposes, “The stories we tell our children, the narratives we give them to make sense of cultural experience, constitute a kind of mapping, maps of meaning that enable our children to make sense of the world” [183]). As certain other kinds of associations remain overlooked or ignored, certain identities and experiences remain banished to marginalization if not ghettoization. In effect, the worldview of the child gets narrowed. With Green Is a Chile Pepper, Thong recovers (and so validates) culturally meaningful objects for children for whom such objects are familiar. And for readers for whom these objects are not familiar, she offers to make them familiar, by which she contributes to the broadening of their worldview.

A concern (or question) that does arise with this book (and which arises with many other books marketed as “Latino/a”) is its homogenization of Latino/a cultural groups. Such an issue emerges right away, in fact, on the inside flap of the dust jacket, which reads, “In this lively concept book children discover a rainbow of colors in the world around them…. Many of the featured objects are Hispanic in origin, but all are universal in appeal.” The use of “Hispanic” is a fraught move for many reasons, including but not limited to its erasure of Latin American origins and the obliteration of geographical and cultural particularities. Thus, inasmuch as the multicultural objectives of the text are laudable, at bottom the glossing over of cultural variations results in the text participating in the construction of a seemingly singular Latino/a culture. Owing to the dangers of such a construction, for years scholars have argued strenuously for the need for its explosion.

Compounding matters is the absence of any geographical orientation. Different culturally specific practices are narrated and illustrated, but there is no sense of geography provided in either the written text or the illustration. This begs the same sort of questions that arise with a program such as Dora the Explorer, namely, are all Latinos/as everywhere the same (in terms of culture, language, physiognomy, class, etc.)?

Regarding the illustrations, while they are lushly beautiful, they verge (more in some spots than in others) on reinscribing Latino/a peoples as peasants (akin to what happens in a text like Leo Politi’s Pedro: Angel of Olvera Street [1946]). To be sure, individuals throughout Latin(o/a) America live in diverse material conditions. But the illustrations here seem to fall into a familiar, essentializing tendency to render Latino/a peoples in terms of a peasant aesthetic. In the process, Latino/a peoples remain aligned—or are realigned—with economic, social, and even cultural “backwardness” in the sense that they are outside of, alien to, at odds with, and fundamentally inferior to modernity, progress, and bourgeois Anglo America.

In sum, in some ways for better and in some ways for worse Green Is a Chile follows rather conventional formulas for enacting a politics of multiculturalism. It doesn’t hurt to incorporate this book into reading lists and experiences for very young children. But one must be aware of the book’s shortcomings for the sake of thinking carefully about the kinds of books children read and experience as they get older. It also would be a good idea to think about the kinds of books we wish were available for readers when they are very young, too.

--phillip serrato, san diego state university

Work Cited

Watkins, Tony. “Cultural Studies, New Historicism and Children’s Literature.” Literature for Children: Contemporary Criticism. Ed. Peter Hunt. New York: Routledge, 1992. 173-195.

No comments:

Post a Comment